Meaning Beyond Words

A blog about legal writing, legal translation and language usage.

miércoles, 12 de octubre de 2011

What makes legal language difficult?

›
One of the main reasons why legal language is sometimes difficult to understand is that it is often very different from ordinary English. Th...
martes, 4 de enero de 2011

Some writing tips

›
(1) Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print. (2) Never use a long word when a short on...
1 comentario:
viernes, 10 de septiembre de 2010

British Accent vs. American Accent

›
viernes, 27 de agosto de 2010

Legal Style

›
We can hardly improve on Joathan Swift's formulation of style: "proper words in proper places." That focuses on the right leve...
miércoles, 21 de julio de 2010

Acentuación de monosílabos: ¿fue o fué?

›
Empecemos con la regla general: los monosílabos tónicos, es decir, aquellas palabras de una sola sílaba con acento de intensidad, no llevan ...
1 comentario:
›
Inicio
Ver versión web
Con la tecnología de Blogger.